Завкафедры бурятской филологии: Родной язык нужно изучать непрерывно
Общество,
12.12.2014 09:54.
В 2013 году в Иркутской области начала действовать долгосрочная целевая программа «О сохранении и дальнейшем развитии бурятского языка». О том, какова сегодня ситуация с его изучением, «Областная газета» побеседовала с кандидатом филологических наук, заведующей кафедрой бурятской филологии Иркутского государственного университета Еленой Шаракшиновой
– Ваша кафедра служила сохранению бурятского языка задолго до принятия областной программы?
– Кафедра готовит учителей бурятского языка для общеобразовательных школ, средних и высших учебных заведений с 1926 года. Наши выпускники работают также в сфере культуры, в средствах массовой информации, занимаются научной работой. За время реформ, конечно, многое поменялось, прежде всего, сокращается количество бюджетных мест на гуманитарных факультетах, например, в этом году мы набрали на бюджетной основе всего пять студентов.
– Считается, чтобы окунуться в языковую среду, надо ехать именно в село…
– Бурятский язык как средство коммуникации в обществе зачастую переходит в бытовую плоскость. Молодежь имеет слабую мотивацию в изучении национальных (родных) языков, поскольку практическая сфера их применения очень узкая. Например, на том же компьютере нет лексики на бурятском языке. Хотя в прошлом году к нам на кафедру обратились специалисты it-технологий и попросили перевести компьютерные термины с английского языка на бурятский. Мы с удовольствием включились в эту работу. Но дальше создания словаря компьютерных терминов дело не пошло.
Поэтому программы, направленные на развитие национальных языков народов, населяющих Россию – это сегодня важный шаг на пути сохранения культурного разнообразия, традиций, воспитания толерантности.
– С какого возраста следует учить родной язык? Как сегодня строится этот процесс?
– В идеале обучение родному языку должно быть непрерывным, начиная с семьи. Затем знания необходимо развивать в детском саду, школе. В настоящий момент Иркутский государственный университет является единственным вузом, который готовит специалистов по бурятскому языку. В БГУ изучение национального языка идет параллельно с другими восточными языками.
С проблемами при подготовке специалистов-родноведов мы сталкиваемся уже на этапе приема в вузы. Так, по приказу Министерства образования и науки РФ, в 2014 году для поступающих на филологические направления из списка вступительных испытаний были исключены экзамены по родному языку. Нам очень долго пришлось доказывать министерству ошибочность этого решения.
Мы активно сотрудничаем с отделом образования на национальных (родных) языках администрации УОБО. Совместно проводим олимпиады, конкурсы, работаем в составе жюри, привлекая ведущих педагогов, разрабатываем новые методики.
– Не могу не спросить про всебурятский диктант...
– Иркутск в октябре присоединился к ежегодной образовательной акции Забайкальского края «Всебурятский диктант «Эрдэм». Он призван привлечь внимание к вопросам сохранения бурятского языка, грамотности и популяризации письменного бурятского языка. Отрадно, что в написании диктанта участвовало много молодежи. Хочется верить, что диктант «Эрдэм», который проходит одновременно в городских и сельских поселениях Агинского Бурятского округа, в муниципальных районах Бурятии, других регионах РФ, в Монголии и Китае станет традиционным.
– Хватает ли учебников и методической литературы для преподавания?
– Учебник должен быть рассчитан на определенную аудиторию, учитывать степень знания родного языка. Сегодня намного проще купить готовые учебники, изданные, например, в Бурятии. Однако они не до конца учитывают специфику нашего региона. Многие школьные учителя настаивают на том, чтобы в них больше внимания уделялось диалектному развитию языка.
– Как вы охарактеризуете научную работу по данной тематике?
– Наука о языке, конечно, не стоит на месте, и сегодня есть немало желающих ею заниматься. Но случается, что человек, не знающий языка, пишет диссертацию по проблемам развития устной народной поэзии, или проводит исследования по национальной литературе. На мой взгляд, это нонсенс.
Что касается нашей кафедры, мы активно занимаемся наукой, у нас пять преподавателей, все они имеют ученые степени.
Чтобы подготовить филолога, мы обязаны пройти диалектологическую и фольклорную практику, предусмотренную стандартами. Мы выезжаем в районы Усть-Ордынского округа, Республики Бурятия, изучаем диалекты, бытование устной народной поэзии. Главная задача – составление диалектологического словаря, над которым работает кафедра.
– Нет ли опасности, что со временем любой национальный язык может потеряться? Как этого не допустить?
– Мы как специалисты по родному языку и литературе очень этим озабочены. Власти и обществу надо больше обращать внимание на развитие национального языка. В УОБО проводится множество конференций, мероприятий, направленных на сохранение и развитие родного языка. Есть газета «Буряд Унэн», где публикуются прекрасные материалы по устному народному творчеству, этнографии.
Но, наверное, только этими средствами не обойтись. Принятие программы по сохранению и развитию бурятского языка должно поддерживаться разнообразными проектами в сфере культуры, образования, молодежной политики, туризма. Правильно было бы уже в школах начинать целенаправленно готовить будущих специалистов-языковедов. И в идеале хорошо было бы начать разработку проекта непрерывного изучения бурятского языка – от детского сада до вуза.
– Ваша кафедра служила сохранению бурятского языка задолго до принятия областной программы?
– Кафедра готовит учителей бурятского языка для общеобразовательных школ, средних и высших учебных заведений с 1926 года. Наши выпускники работают также в сфере культуры, в средствах массовой информации, занимаются научной работой. За время реформ, конечно, многое поменялось, прежде всего, сокращается количество бюджетных мест на гуманитарных факультетах, например, в этом году мы набрали на бюджетной основе всего пять студентов.
– Считается, чтобы окунуться в языковую среду, надо ехать именно в село…
– Бурятский язык как средство коммуникации в обществе зачастую переходит в бытовую плоскость. Молодежь имеет слабую мотивацию в изучении национальных (родных) языков, поскольку практическая сфера их применения очень узкая. Например, на том же компьютере нет лексики на бурятском языке. Хотя в прошлом году к нам на кафедру обратились специалисты it-технологий и попросили перевести компьютерные термины с английского языка на бурятский. Мы с удовольствием включились в эту работу. Но дальше создания словаря компьютерных терминов дело не пошло.
Поэтому программы, направленные на развитие национальных языков народов, населяющих Россию – это сегодня важный шаг на пути сохранения культурного разнообразия, традиций, воспитания толерантности.
– С какого возраста следует учить родной язык? Как сегодня строится этот процесс?
– В идеале обучение родному языку должно быть непрерывным, начиная с семьи. Затем знания необходимо развивать в детском саду, школе. В настоящий момент Иркутский государственный университет является единственным вузом, который готовит специалистов по бурятскому языку. В БГУ изучение национального языка идет параллельно с другими восточными языками.
С проблемами при подготовке специалистов-родноведов мы сталкиваемся уже на этапе приема в вузы. Так, по приказу Министерства образования и науки РФ, в 2014 году для поступающих на филологические направления из списка вступительных испытаний были исключены экзамены по родному языку. Нам очень долго пришлось доказывать министерству ошибочность этого решения.
Мы активно сотрудничаем с отделом образования на национальных (родных) языках администрации УОБО. Совместно проводим олимпиады, конкурсы, работаем в составе жюри, привлекая ведущих педагогов, разрабатываем новые методики.
– Не могу не спросить про всебурятский диктант...
– Иркутск в октябре присоединился к ежегодной образовательной акции Забайкальского края «Всебурятский диктант «Эрдэм». Он призван привлечь внимание к вопросам сохранения бурятского языка, грамотности и популяризации письменного бурятского языка. Отрадно, что в написании диктанта участвовало много молодежи. Хочется верить, что диктант «Эрдэм», который проходит одновременно в городских и сельских поселениях Агинского Бурятского округа, в муниципальных районах Бурятии, других регионах РФ, в Монголии и Китае станет традиционным.
– Хватает ли учебников и методической литературы для преподавания?
– Учебник должен быть рассчитан на определенную аудиторию, учитывать степень знания родного языка. Сегодня намного проще купить готовые учебники, изданные, например, в Бурятии. Однако они не до конца учитывают специфику нашего региона. Многие школьные учителя настаивают на том, чтобы в них больше внимания уделялось диалектному развитию языка.
– Как вы охарактеризуете научную работу по данной тематике?
– Наука о языке, конечно, не стоит на месте, и сегодня есть немало желающих ею заниматься. Но случается, что человек, не знающий языка, пишет диссертацию по проблемам развития устной народной поэзии, или проводит исследования по национальной литературе. На мой взгляд, это нонсенс.
Что касается нашей кафедры, мы активно занимаемся наукой, у нас пять преподавателей, все они имеют ученые степени.
Чтобы подготовить филолога, мы обязаны пройти диалектологическую и фольклорную практику, предусмотренную стандартами. Мы выезжаем в районы Усть-Ордынского округа, Республики Бурятия, изучаем диалекты, бытование устной народной поэзии. Главная задача – составление диалектологического словаря, над которым работает кафедра.
– Нет ли опасности, что со временем любой национальный язык может потеряться? Как этого не допустить?
– Мы как специалисты по родному языку и литературе очень этим озабочены. Власти и обществу надо больше обращать внимание на развитие национального языка. В УОБО проводится множество конференций, мероприятий, направленных на сохранение и развитие родного языка. Есть газета «Буряд Унэн», где публикуются прекрасные материалы по устному народному творчеству, этнографии.
Но, наверное, только этими средствами не обойтись. Принятие программы по сохранению и развитию бурятского языка должно поддерживаться разнообразными проектами в сфере культуры, образования, молодежной политики, туризма. Правильно было бы уже в школах начинать целенаправленно готовить будущих специалистов-языковедов. И в идеале хорошо было бы начать разработку проекта непрерывного изучения бурятского языка – от детского сада до вуза.
Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.
Читают сейчас
Происшествия, 13.12.2024
Мужчина по просьбе родственников потерпевшего с августа присматривал за домом и топил печь
Происшествия, 13.12.2024
На передаче «Мужское и женское» вскрылись новые подробности дела о бабушке, которая чуть не сварила внучку в кипятке