Книги отца депутата от Бурятии Слипенчука презентуют в Монако
Общество,
08.05.2015 20:00.
10 мая в Монако открывается русский литературный салон, который ознаменует начало официального года России в Монако. В мероприятии примут участие российские писатели, книги которых издаются на французском языке. Отец депутата от Бурятии, писатель Виктор Слипенчук представит две книги, вышедшие в издательстве L`age d`Homme
Это роман «Зинзивер» и публицистический сборник «Улыбка капитана» уже знакомые французскому читателю.
Виктор Слипенчук – писатель, поэт и публицист, автор десятка книг, множества рассказов, повестей и очерков. Его книги получили широкое международное признание – они переведены и изданы в Японии, Китае, Сербии, Вьетнаме, во Франции и на Украине.
Роман «Зинзивер» увидел свет в России в 2000 г., и в нём легко узнаются российские реалии начала девяностых. «Зинзивер» дважды издавался в Москве, переведён на украинский и китайский языки. На сцене московского Государственного театра наций по мотивам книги был поставлен спектакль «Роман без ремарок», который шёл с успехом несколько лет. В 2012 году книга была издана швейцарским издательским домов L`age d`Homme на французском языке.
«Зинзивер» вполне можно отнести к жанру исторического романа – в нём описан переломный момент в политической и социальной жизни целого государства. Калейдоскоп пейзажей, бытовых примет и житейских ситуаций создаёт объемную картину новой России, которую автор во многом сумел предвосхитить. Эта книга – ключ к пониманию многоликой, огромной и по-прежнему непонятной для многих страны. Вместе с тем «Зинзивер» – это глубоко лирический роман об искренней любви поэта, об истинном предназначении творчества, о трагическом сплетении характеров и судеб. В нём фантастичность грёз иногда реальнее яви, а явь похожа на абсурдный сон. Превосходный перевод позволит читателям в полной мере ощутить богатство языка романа, мастерских юмористических зарисовок и поэтических вставок, каждая из которых сама по себе произведение поэтического искусства.
Книга «Улыбка капитана» увидела свет в издательстве «L`age d`Homme» в 2014 году. В книгу вошли почти все публицистические произведения, написанные и опубликованные Виктором Слипенчуком на протяжении периода после распада Советского Союза. В основу книги легли очерки, вышедшие в публицистическом сборнике «Восторг и горечь» (Москва, 2011). Но французское издание шире российского сборника, в него включены также очерки: «Заметки с затонувшей Атлантиды», «Прогулка по парку постсоветского периода», выходившие ранее отдельными изданиями.
Сборник «Улыбка капитана» основан на реальных событиях и поднимает вопрос о взаимоотношениях между людьми и государством. В дискуссиях о двусмысленности демократии в России Виктор Слипенчук рассказывает о своём опыте советского режима, делает выводы по поводу провала реформ, инициированных Борисом Ельциным. Вот почему французский читатель найдёт на этих страницах точное и тонкое понимание сложных тенденций происходящих в России событий, напряжённость и проблемы которых волнуют весь мир.
Как отмечает переводчик обеих книг, известный французский славист, профессор Жерар Коньё: «Работа над языком Виктора Слипенчука совершенно исключительная, потому что он не просто писатель – он поэт, он следует традициям звукописи Хлебникова. Несмотря на национальный и исторический колорит, произведения Виктора Слипенчука безусловно интересны современной французской молодежи, поскольку нравственные проблемы, которые ставит автор перед персонажами, чрезвычайно актуальны и сегодня. После перевода романа «Зинзивер», своеобразно осветившего период перестройки, мне показалось важным перевести на французский язык и публицистические произведения автора, являющиеся результатом его жизненного опыта, объединяющего глубокие практические знания как тоталитарного, так и демократического обществ, безусловным свидетелем которых является Виктор Слипенчук».
Литературный салон будет работать в воскресенье 10 мая в отеле Meridian beach plaza Monte Carlo. В программе запланированы встречи с читателями и прессой, автографы, вручение премии, дискуссии, работа книжных столов.
Виктор Слипенчук – писатель, поэт и публицист, автор десятка книг, множества рассказов, повестей и очерков. Его книги получили широкое международное признание – они переведены и изданы в Японии, Китае, Сербии, Вьетнаме, во Франции и на Украине.
Роман «Зинзивер» увидел свет в России в 2000 г., и в нём легко узнаются российские реалии начала девяностых. «Зинзивер» дважды издавался в Москве, переведён на украинский и китайский языки. На сцене московского Государственного театра наций по мотивам книги был поставлен спектакль «Роман без ремарок», который шёл с успехом несколько лет. В 2012 году книга была издана швейцарским издательским домов L`age d`Homme на французском языке.
«Зинзивер» вполне можно отнести к жанру исторического романа – в нём описан переломный момент в политической и социальной жизни целого государства. Калейдоскоп пейзажей, бытовых примет и житейских ситуаций создаёт объемную картину новой России, которую автор во многом сумел предвосхитить. Эта книга – ключ к пониманию многоликой, огромной и по-прежнему непонятной для многих страны. Вместе с тем «Зинзивер» – это глубоко лирический роман об искренней любви поэта, об истинном предназначении творчества, о трагическом сплетении характеров и судеб. В нём фантастичность грёз иногда реальнее яви, а явь похожа на абсурдный сон. Превосходный перевод позволит читателям в полной мере ощутить богатство языка романа, мастерских юмористических зарисовок и поэтических вставок, каждая из которых сама по себе произведение поэтического искусства.
Книга «Улыбка капитана» увидела свет в издательстве «L`age d`Homme» в 2014 году. В книгу вошли почти все публицистические произведения, написанные и опубликованные Виктором Слипенчуком на протяжении периода после распада Советского Союза. В основу книги легли очерки, вышедшие в публицистическом сборнике «Восторг и горечь» (Москва, 2011). Но французское издание шире российского сборника, в него включены также очерки: «Заметки с затонувшей Атлантиды», «Прогулка по парку постсоветского периода», выходившие ранее отдельными изданиями.
Сборник «Улыбка капитана» основан на реальных событиях и поднимает вопрос о взаимоотношениях между людьми и государством. В дискуссиях о двусмысленности демократии в России Виктор Слипенчук рассказывает о своём опыте советского режима, делает выводы по поводу провала реформ, инициированных Борисом Ельциным. Вот почему французский читатель найдёт на этих страницах точное и тонкое понимание сложных тенденций происходящих в России событий, напряжённость и проблемы которых волнуют весь мир.
Как отмечает переводчик обеих книг, известный французский славист, профессор Жерар Коньё: «Работа над языком Виктора Слипенчука совершенно исключительная, потому что он не просто писатель – он поэт, он следует традициям звукописи Хлебникова. Несмотря на национальный и исторический колорит, произведения Виктора Слипенчука безусловно интересны современной французской молодежи, поскольку нравственные проблемы, которые ставит автор перед персонажами, чрезвычайно актуальны и сегодня. После перевода романа «Зинзивер», своеобразно осветившего период перестройки, мне показалось важным перевести на французский язык и публицистические произведения автора, являющиеся результатом его жизненного опыта, объединяющего глубокие практические знания как тоталитарного, так и демократического обществ, безусловным свидетелем которых является Виктор Слипенчук».
Литературный салон будет работать в воскресенье 10 мая в отеле Meridian beach plaza Monte Carlo. В программе запланированы встречи с читателями и прессой, автографы, вручение премии, дискуссии, работа книжных столов.
Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.
Читают сейчас
Происшествия, 15.12.2024
Шокирующая история об истязании малолетней девочки дошла до главного следователя России
Происшествия, 14.12.2024
Прибывшие сотрудники Росгвардии высадили пассажира и увезли в отдел полиции