В Улан-Удэ создаётся фонд подстрочников бурятской поэзии
Общество,
23.08.2017 17:49.
Организовывается фонд подстрочников на русском языке для дальнейшей литературной обработки поэтических произведений бурятских авторов
Фонд подстрочников на русском языке для дальнейшей литературной обработки поэтических произведений бурятских авторов организует министерство культуры Бурятии и Национальная библиотека. Работы проводятся в рамках Государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия», сообщается на сайте минкультуры.
До 1 августа 2017 года авторы должны были отправить подстрочные переводы поэтических произведений. Перевод и оригинал стихотворения принимаются на электронный адрес: ricmk@mail.ru.
К письму должна быть прикреплена заполненная анкета с указанием необходимых контактных данных (фамилия, имя, отчество (полностью), возраст, контактный телефон, e-mail).
Присланные работы будут рассмотрены комиссией по отбору подстрочных переводов. Авторам, прошедшим отбор будет предложено перевести 10 авторских стихотворений, которые будут размещены на сайте soyol.ru в разделе «Фонд подстрочников», после заключения авторских лицензионных договоров.
Хотя сроки уже прошли, учитывая отпускное время года, комиссия продолжает принимать подстрочники (до конца августа).
Состав комиссии:
Цыренов Б. Д. – доктор филологических наук, заведующий отделом языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, Айсуева Б. Т. – начальник отдела музейного, библиотечного дела и народных художественных промыслов Министерства культуры РБ, Гармаева Н. Д. – ответственный секретарь Союза писателей России по РБ, Шабаев Н. Ч. – редактор отдела НБ РБ (РИЦ МК РБ), Лубсанова Н. Г. – главный библиограф центра библиографии и краеведения Национальной библиотеки РБ.
Фонд подстрочников на русском языке для дальнейшей литературной обработки поэтических произведений бурятских авторов организует министерство культуры Бурятии и Национальная библиотека. Работы проводятся в рамках Государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия», сообщается на сайте минкультуры.
До 1 августа 2017 года авторы должны были отправить подстрочные переводы поэтических произведений. Перевод и оригинал стихотворения принимаются на электронный адрес: ricmk@mail.ru.
К письму должна быть прикреплена заполненная анкета с указанием необходимых контактных данных (фамилия, имя, отчество (полностью), возраст, контактный телефон, e-mail).
Присланные работы будут рассмотрены комиссией по отбору подстрочных переводов. Авторам, прошедшим отбор будет предложено перевести 10 авторских стихотворений, которые будут размещены на сайте soyol.ru в разделе «Фонд подстрочников», после заключения авторских лицензионных договоров.
Хотя сроки уже прошли, учитывая отпускное время года, комиссия продолжает принимать подстрочники (до конца августа).
Состав комиссии:
Цыренов Б. Д. – доктор филологических наук, заведующий отделом языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, Айсуева Б. Т. – начальник отдела музейного, библиотечного дела и народных художественных промыслов Министерства культуры РБ, Гармаева Н. Д. – ответственный секретарь Союза писателей России по РБ, Шабаев Н. Ч. – редактор отдела НБ РБ (РИЦ МК РБ), Лубсанова Н. Г. – главный библиограф центра библиографии и краеведения Национальной библиотеки РБ.
Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.
Читают сейчас
Происшествия, 15.12.2024
Шокирующая история об истязании малолетней девочки дошла до главного следователя России
Происшествия, 14.12.2024
Прибывшие сотрудники Росгвардии высадили пассажира и увезли в отдел полиции
Происшествия, 13.12.2024
Мужчина по просьбе родственников потерпевшего с августа присматривал за домом и топил печь