Перевод Библии на бурятский язык подошёл к финальной стадии

Перевод Библии на бурятский язык подошёл к финальной стадии
Общество,  14.05.2021 12:01. Фото:pixabay.com
Некоторые затруднения возникли с переводом слова «ангел» на бурятский язык

Как сообщал «Байкал-Daily», Библию решили полностью перевести на бурятский язык, об этом стало известно несколько лет назад. Накануне Институт перевода Библии назвал сроки окончания масштабной работы – конец 2022 года.

Бурятский проект по переводу Библии подошёл к завершающей фазе. Последний этап работы – это финальная вычитка текста перед передачей на верстку.

- За последние пять лет объединённая бурятская переводческая группа проделала огромную кропотливую редакторскую работу по приведению к единому стилю переводов всех текстов Библии. Переводы специалисты двух библейских организаций делали в разное время на протяжении более чем двадцати лет. Был создан обширный научный аппарат, который состоит из вступлений к каждой книге, глоссария, комментариев, географических карт библейских мест, таблиц мер и весов и т.п., - сообщили в Институте перевода Библии.
При сведении воедино всех книг Библии очень важным этапом является проведение унификации всех элементов. Некоторые термины, которые в контекстах разных книг могли быть переведены по-разному, теперь требуют выработки единого решения.

Например, переводчик Дарима Райцанова рассказала, что при переводе Ветхого Завета бурятское слово элшэн (посланник) использовалось для обозначения ангела. Переводчики же Нового Завета это слово использовали для апостола, а для ангела – другое однокоренное слово эльгээмэл (посланный), так как текст Нового Завета требовал разделения этих двух терминов. Теперь же было необходимо проследить за их последовательным употреблением во всех книгах Библии.

После замены терминов, на финальном этапе очень важно провести последнюю читку, в процессе которой выявляются все несоответствия, проверяется последовательность употребления имен собственных, пунктуация, орфография, стиль оформления и т. д. Над этим сейчас и работает вся группа.

К середине осени Институт перевода Библии планирует передать текст в издательский отдел. Одновременно будут собираться научные рецензии для получения грифа Института языкознания РАН.

Выход издания Библии на бурятском языке планируется к концу 2022 года.



Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.

Читают сейчас

Художник подарил музею истории города Улан-Удэ картины о БАМе
Общество, 20.04.2024
Стройка сыграла значительную роль в творчестве Валентина Архипова
319 ветеранов отправят в санатории Иркутской области
Общество, 20.04.2024
Заключены контракты на лечение в трёх здравницах 
В Бурятии сегодня немного дождливо
Общество, 20.04.2024
Ожидается холодный и сильный ветер 
В Улан-Удэ появился клуб молодых семей
Общество, 19.04.2024
Его деятельность направлена на сохранение традиционных семейных ценностей
В перинатальном центре в Улан-Удэ «ликвидировали» холеру
Общество, 19.04.2024
В медицинском учреждении прошли учения 
В Бурятии гимназисты прибрались на территории возле памятников
Общество, 19.04.2024
Таким образом дети присоединились ко всероссийской акции
В Забайкалье благоустроят пять населённых пунктов
Общество, 19.04.2024
Деньги на эти цели выделили из краевого бюджета
В Улан-Удэ во время «собачьего» рейда обошли 150 дворов
Общество, 19.04.2024
Рейд состоялся Железнодорожном районе
На севере Бурятии приступили к возведению моста за 53 млн
Общество, 19.04.2024
Его планируют запустить в эксплуатацию уже в конце года 
Около 60 км трассы «Байкал» приведут в порядок
Общество, 19.04.2024
Работы запланированы в Иркутской области и Бурятии 
Жителей Бурятии призывают высадить «Сад памяти»
Общество, 19.04.2024
Заявки на участие уже принимаются 
В Улан-Удэ убрали мусор на остановке
Общество, 19.04.2024
О нём сообщили неравнодушные горожане 
^