В переводе на монгольский язык вышел в свет сборник классических стихов Сергея Есенина. Избранные произведения переведены членом Союза монгольских писателей, известным поэтом, журналистом и переводчиком Ж. Нэргуй
В сборник, отредактированный профессором С. Баясгаланом, поэтом Ц. Жамбалгаравом и известным монголоведом Юрием Кручкиным, входят 100 стихов и две поэмы. Как пишет известный монгольский переводчик, знаток русского языка С. Баясгалан в предисловии к книге, «правда, до этого многие переводчики делали частичный перевод есенинских стихов, однако никто, кроме Ж. Нэргуй, не осмелился перевести целый сборник». Юрий Кручкин, известный российский лексикограф, высоко оценил перевод Ж. Нэргуя и процитировал слова, сказанные А.С.Пушкиным: «Переводчик в стихах не раб, а соперник».
Сам же переводчик написал в послесловии к сборнику: «Для того, чтобы перевести есенинские стихи на монгольский язык, я буквально болел ими в течение почти 40 лет».
Сборник, состоящий из четырёх частей, издан Академией культуры и поэмы Монголии. Церемония презентации сборника состоялась четвертого декабря, сообщает информационное агентство
«Zabinfo.ru».
Очередь к некоторым из них занимают с ночи
Сведения о них снова засекретили
Одежда, техника и услуги в республике стремительно дорожают
Лиана Шульгина заверила, что никогда не делала пластику век
Некоторые водители пытаются высадить пассажиров и доводят их до слёз
Сильные морозы в республике чередовались с оттепелью
Масштабный фестиваль подлёдного лова продолжался два дня
Там приведут в порядок школы, садик и мемориальный комплекс
Заключать такие сделки стало труднее и дороже
В Минсоцзащиты рассказали, кто получит их к 9 мая
Вместо них появятся муниципальные округа
Его строительство основательно затянулось
Синоптики рассказали, чего ждать от второго весеннего месяца в республике
За неё хотят поистине астрономическую сумму
Там практически ничего не осталось