Учебники на бурятском языке для первоклассников выпустят через два года
Первые тиражи планируют издать в сентябре 2026 года
Через два года в Бурятии планируют выпустить четыре учебника для первого класса полностью на бурятском языке. Речь идёт о математике, окружающем мире, технологии и музыке. Обучать по таким учебникам будут только в школах, где ведётся преподавание на национальном языке (по республике их 106, в Улан-Удэ – два).
Первые тиражи планируют издать в сентябре 2026 года. На организацию перевода учебников только для первого класса выделят три миллиона рублей из республиканского бюджета.
- Процесс очень сложный и долгий. Мы пойдём поэтапно, первый класс, второй, третий и т.д. Речь идёт только о тех школах, где бурятский язык преподаётся, как родной. На 2025 год закладываем деньги на перевод учебников. Если успеем вовремя перевести, то выходим на переговоры с издательством «Просвещение», которые являются правообладателем на издание учебников. В результате переговоров будем торговаться и получим цену на то, чтобы эти учебники можно было издавать. Повторяю, что обучение на добровольной основе и только в тех классах, где бурятский язык преподаётся, как родной. Надеемся, что в сентябре 2026 года учебники для первого класса появятся, - сообщил на брифинге министр образования и науки Бурятии Валерий Поздняков.
Как сообщал «Байкал-Daily», ранее глава Бурятии Алексей Цыденов сообщил о намерении по углублению цифровизации материалов и средств обучения национальному языку. Так, республиканский центр «Бэлиг» приступил к созданию отдела разработки учебно-методических комплексов (УМК) и цифровизации обучения. Первым делом «Бэлиг» начал сборку корпуса бурятского для включения в «Яндекс Переводчик».
По словам министра образования, бета-версия переводчика выйдет в середине 2025 года. Кроме того, для выпуска учебников на бурятском языке требуется их электронная версия. Этим и будет заниматься отдел УМК.
- Электронная версия учебников на бурятском – это обязательное требование для издания учебников на национальных языках. Для этого нам необходимо создание отдела, на что дал добро Алексей Самбуевич. Мы получим отдел цифровизации, который будет заниматься переводами, созданием электронных версий учебников и другими вопросами, - отметил Валерий Поздняков.
Поэтапный перевод учебников для всей начальной школы постараются завершить в 2029 году. Также в рамках этой масштабной работы предусматривается переподготовка учителей, которые будут работать по этим учебным изданиям.
- Это позволит нам поднять уровень знания бурятского языка. По последним данным, среди носителей языка до 18 лет уровень в последнее время падает, - добавил Поздняков.
Ранее жители республики не оценили современные учебники на бурятском. По их словам, национальный язык стал очень сложным для изучения предметов в школах.
Через два года в Бурятии планируют выпустить четыре учебника для первого класса полностью на бурятском языке. Речь идёт о математике, окружающем мире, технологии и музыке. Обучать по таким учебникам будут только в школах, где ведётся преподавание на национальном языке (по республике их 106, в Улан-Удэ – два).
Первые тиражи планируют издать в сентябре 2026 года. На организацию перевода учебников только для первого класса выделят три миллиона рублей из республиканского бюджета.
- Процесс очень сложный и долгий. Мы пойдём поэтапно, первый класс, второй, третий и т.д. Речь идёт только о тех школах, где бурятский язык преподаётся, как родной. На 2025 год закладываем деньги на перевод учебников. Если успеем вовремя перевести, то выходим на переговоры с издательством «Просвещение», которые являются правообладателем на издание учебников. В результате переговоров будем торговаться и получим цену на то, чтобы эти учебники можно было издавать. Повторяю, что обучение на добровольной основе и только в тех классах, где бурятский язык преподаётся, как родной. Надеемся, что в сентябре 2026 года учебники для первого класса появятся, - сообщил на брифинге министр образования и науки Бурятии Валерий Поздняков.
Как сообщал «Байкал-Daily», ранее глава Бурятии Алексей Цыденов сообщил о намерении по углублению цифровизации материалов и средств обучения национальному языку. Так, республиканский центр «Бэлиг» приступил к созданию отдела разработки учебно-методических комплексов (УМК) и цифровизации обучения. Первым делом «Бэлиг» начал сборку корпуса бурятского для включения в «Яндекс Переводчик».
По словам министра образования, бета-версия переводчика выйдет в середине 2025 года. Кроме того, для выпуска учебников на бурятском языке требуется их электронная версия. Этим и будет заниматься отдел УМК.
- Электронная версия учебников на бурятском – это обязательное требование для издания учебников на национальных языках. Для этого нам необходимо создание отдела, на что дал добро Алексей Самбуевич. Мы получим отдел цифровизации, который будет заниматься переводами, созданием электронных версий учебников и другими вопросами, - отметил Валерий Поздняков.
Поэтапный перевод учебников для всей начальной школы постараются завершить в 2029 году. Также в рамках этой масштабной работы предусматривается переподготовка учителей, которые будут работать по этим учебным изданиям.
- Это позволит нам поднять уровень знания бурятского языка. По последним данным, среди носителей языка до 18 лет уровень в последнее время падает, - добавил Поздняков.
Ранее жители республики не оценили современные учебники на бурятском. По их словам, национальный язык стал очень сложным для изучения предметов в школах.
Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.