Джульетта Каппулети стала на сцене буряткой
Капулетти заговорили на восточных языках. На сцене Театра наций – «Ромео и Джульетта». Шекспир. На этот раз трагедия - не война кланов, а жесткий межнациональный конфликт. Ромео придется учить сразу несколько восточных языков. Все это режиссер назвал саунд-драмой
Джульетту играет бурятка Сэсэг Хапсасова, студентка театральной академии, ученица народного артиста России, профессора Российской академии театрального искусства Валерия Гаркалина. Гаркалин об ученице говорит: «Талантлива девочка, бесспорно, но посмотрим, как выйдет Шекспир».
Кланы Монтекки и Капулетти здесь словно Восток и Запад, которым, как известно, никогда не сойтись. Иначе – столкновение, катастрофа. Или межнациональный конфликт.
Узнаваемые сумки в клетку - признак презираемых гастарбайтеров. В данном случае - презираемых Капулетти. Две семьи по-разному одеваются. По-разному говорят. Родственники Ромео - на русском и на английском. Клан Джульетты предпочитает бурятский, узбекский, азербайджанский.
- Не только национальный конфликт, но еще конфликт религиозный, который за этим стоит, достаточно серьезный, когда нас, людей планеты, делят на части и сталкивают, - уточняет режиссер-постановщик спектакля «Ромео и Джульетта» Владимир Панков.
Евгений Миронов выступает в нескольких ипостасях: правителя, выступающего по веронскому телевидению, инициатора постановки, затеявшего эксперимент на территории Театра наций, худрука, зрителя.
- Первый акт – он очень смешной, тут много юмора, национального юмора, узнаваемого, - рассказывает народный артист России Евгений Миронов. - Второй акт – это уже вдруг страшно становится, а в конце - совсем страшно.
- Весь спектакль - о любви, - пояснила в интервью «Вести.ru» исполнительница роли Джульетты Сэсэг Хапсасова. - Любовь движет всеми нами, и любовь движет миром. Это невозможно объяснить, почему же я именно к вам какую-то симпатию имею. Это случилось, но это против системы. И они, хоть и маленькие, хоть и юные, но нашли в себе силы на такой трагический исход, к сожалению.