Продолжается работа по переводу контента на бурятский язык для сервиса «Яндекс Переводчик»
В составе проектной группы работают профессионалы - доктора и кандидаты филологических наук
Замдиректора республиканского центра «Бэлиг» Оюна Забанова приняла участие в заседании рабочей группы по созданию корпусов языков народов России для включения в сервис «Яндекс переводчик».
Заседание прошло в онлайн-формате под руководством начальника управления государственной политики в сфере межнациональных отношений Федерального агентства по делам национальностей (ФАДН) России Тимура Цыбикова. В нём приняли участие представители регионов, языки народов которых ещё не включены в сервисы «Яндекс».
По решению рабочей группы от 14 мая 2024 года в «первую волну» по сдаче переведённых на родные языки предложений входили Республики Тыва, Коми и Чечня. На сегодня в этих регионах работы по переводу первых 100 тысяч предложений завершены, и они направлены в компанию «Яндекс».
- К регионам, входящим во «вторую волну», наряду с Мордовией, Карачаево-Черкесской Республикой и Ханты-Мансийским автономным округом относится и Бурятия. Проект был поддержан главой республики Алексеем Цыденовым, выделившим финансирование для оплаты труда переводчиков, - рассказали в центре «Бэлиг».
Сроки сдачи первых ста тысяч предложений для этих регионов определены к 1 февраля 2025 года.
- Нужно отметить опыт республик Ингушетия и Калмыкия, Ханты-Мансийского автономного округа, разработавших собственные платформы для автоматизации перевода русского корпуса на родные языки, - отметили здесь.
В Бурятии работы по переводу предложений продолжаются. В составе проектной группы работают профессионалы - доктора и кандидаты филологических наук, специалисты в сфере бурятского языкознания. Работа построена на двухуровневой проверке переведённых предложений - это редактура и корректура.
Несмотря на высокий уровень сложности и специфику терминологии, по словам Оюны Забановой, первую часть работы планируется завершить в срок.
Как сообщал «Байкал-Daily», бурятский язык внедряется в сервис «Яндекса». Федеральная «дорожная карта» проекта предполагает, что технические работы по разработке бета-версии «Яндекс Переводчик» начнутся сразу после завершения перевода и проверки первых 100 тысяч предложений. Плановые сроки начала работ по бурятскому языку - 2025 год.
Замдиректора республиканского центра «Бэлиг» Оюна Забанова приняла участие в заседании рабочей группы по созданию корпусов языков народов России для включения в сервис «Яндекс переводчик».
Заседание прошло в онлайн-формате под руководством начальника управления государственной политики в сфере межнациональных отношений Федерального агентства по делам национальностей (ФАДН) России Тимура Цыбикова. В нём приняли участие представители регионов, языки народов которых ещё не включены в сервисы «Яндекс».
По решению рабочей группы от 14 мая 2024 года в «первую волну» по сдаче переведённых на родные языки предложений входили Республики Тыва, Коми и Чечня. На сегодня в этих регионах работы по переводу первых 100 тысяч предложений завершены, и они направлены в компанию «Яндекс».
- К регионам, входящим во «вторую волну», наряду с Мордовией, Карачаево-Черкесской Республикой и Ханты-Мансийским автономным округом относится и Бурятия. Проект был поддержан главой республики Алексеем Цыденовым, выделившим финансирование для оплаты труда переводчиков, - рассказали в центре «Бэлиг».
Сроки сдачи первых ста тысяч предложений для этих регионов определены к 1 февраля 2025 года.
- Нужно отметить опыт республик Ингушетия и Калмыкия, Ханты-Мансийского автономного округа, разработавших собственные платформы для автоматизации перевода русского корпуса на родные языки, - отметили здесь.
В Бурятии работы по переводу предложений продолжаются. В составе проектной группы работают профессионалы - доктора и кандидаты филологических наук, специалисты в сфере бурятского языкознания. Работа построена на двухуровневой проверке переведённых предложений - это редактура и корректура.
Несмотря на высокий уровень сложности и специфику терминологии, по словам Оюны Забановой, первую часть работы планируется завершить в срок.
Как сообщал «Байкал-Daily», бурятский язык внедряется в сервис «Яндекса». Федеральная «дорожная карта» проекта предполагает, что технические работы по разработке бета-версии «Яндекс Переводчик» начнутся сразу после завершения перевода и проверки первых 100 тысяч предложений. Плановые сроки начала работ по бурятскому языку - 2025 год.
Уважаемые читатели, все комментарии можно оставлять в социальных сетях, сделав репост публикации на личные страницы. Сбор и хранение персональных данных на данном сайте не осуществляется.